A Descriptive Analysis of Code-Mixing Types Used By Youngsters In Online Communication
DOI:
https://doi.org/10.55616/jetli.v3i2.373Keywords:
Code-mixing, Social Media, Youngsters, Bilingual, MultilingualAbstract
Online communication through social media platforms has been mushroomed with billions of users is engaging with the devices to show their existence. The tendency to use more than one language while communicating through online sites is greatly noticed among youngster users. To fill the gap from previous studies, the recent research was aimed at investigating kinds of code-mixing used on social media and the factors behind the phenomena among Acehnese youngsters. Descriptive qualitative method was magnified in which the data was collected from the documentation of respondents’ older statuses, captions, and comments on Instagram (IG) and WhatsApp (WA). Fifty respondents were selected by using purposive sampling tied up by several criteria: Acehnese native, bi/multilingual, having WhatsApp and Instagram account, and adolescent aged (18-21 years old). A set of mixed questionnaires was also applied to all respondents to investigate the factor or reasons behind the code-mixing usage. The result reveals that phrase level is the dominant code-mixing level used among those youngsters (30%). Phrase level is as a group of words that stand together as a grammatical unit without subject and verb. From the result of the research, it was revealed that those phrase levels were inserted by the Acehnese youngsters within a sentence. On contrary, none of the samples used idiom level (0%) on their social media. For the type of code-mixing which used on the platforms, the form of phonetic typing turns to be the most dominant one. Based on the questionnaire result, being able to learn and understand new words is the biggest reason behind the use of code-mixing among the samples on the online communication networking.
References
Al Abdely, A., Al Heety, N., & Al Abdely A. A. (2016). Types and Functions of Code-Switching in the English Language Used by Iraqi Doctors in Formal Setting. Ijarr, 1(18), 10-18.
Celik, M. (2003). Teaching Vocabulary through Code Mixing. ELT Journal. 57 (4): 361-369. https://doi.org/10.1093/elt/57.4.361
Das, A., & Gambäck, B. (2013). Code-Mixing in Social Media Text. TAL, 54 (3): 41-64.
Ezati, N. F. (2020). Exploring Factors that Influenced Code-Mixing and Code Switching among KLM Students in Tertiary Level of Education. International Islamic University Malaysia, Selangor.
Francis, N. (2007). Carol Myers-Scotton: Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Applied Linguistics, 28(1), 155-158. https://doi.org/10.1093/applin/aml055
Harahap, R. P. (2014). An Analysis of Code Mixing Used by Members of Facebook Online Shop Group Indonesia Marvel Universe Collectors. University of Sumatera Utara, Medan.
Hudia, S., Yusnida, D., Ismail, N. M., & Juliana, J. (2019). Test Wiseness Exploits by TOEFL Test-Takers: Wisely or Naively?. Proceeding of the 2nd English Education International conference (EEIC) in Conjunction with the 9th Annual International Conference (AIC) (pp.160-165). Universitas Syiah Kuala, Banda Aceh.
Husna, F., Muliawati, I., Asra, S. (2020). Home-to-School Connection: Literacy Practices of a Teenager Living in Tourist Area. IJELR: International Journal of Education, Language and Religion, 2(1), 39-46. https://doi.org/10.35308/ijelr.v2i1.2265
Izar, J., Nasution, M. M., Virginia, O., & Harianto, N. (2022). The Analysis of Locutionary, Illocutionary, and Perlocutionary of Speech Acts in the Short Story "Rembulan dalam Cappuccino" by Seno Gumira Ajidarma. Journal of English Teaching and Linguistics, 3(1), 28-35. https://doi.org/10.55616/jetli.v3i1.265
Jendra, II. (2010). Sociolinguistics: The Study of Societies Languages. Graha Ilmu.
Kasyulita, E. (2017). Analysis of Students’ Code-Mixing in Facebook Social Networking. Applied Science and Technology, 1(1): 580-587. http://www.estech.org
Khairunnisa. (2016). Code Mixing Analysis in English Teaching Learning Process at Senior High School 1 Takalar Alauddin State Islamic University of Makassar. Universitas Islam Negeri Alauddin Makassar, Makassar.
Kietzmann, J. H., Hermkens, K., McCarthy, I. P., & Silvestre, B. S. (2011). Social Media? Get serious! Understanding the Functional Building Blocks of Social Media. Business Horizons, 54(3), 241-251. https://doi.org/10.1016/j.bushor.2011.01.005
Kim, E. (2006). Reasons and Motivations for Code-Mixing and Code-Switching. Issues in EFL, 4(1), 43-61.
Kurniawan, B. (2016). Code-Mixing on Facebook Postings by EFL Students: A Small Scale Study at a SMP in Tangerang. Indonesian JELT: Indonesian Journal of English Language Teaching, 11(2), 169-180. http://dx.doi.org/10.25170/ijelt.v11i2.1496
Marpaung, D. A., Rizka, B., & Ezir, E. (2022). Variation in Word Formation and Lexical Choice: A Stylistic Translation of “Asahan Dalam Angka 2015” Text. Journal of English Teaching and Linguistics, 3(1), 19-27. https://doi.org/10.55616/jetli.v3i1.231
Moetia, M., Kasim, U., & Fitriani, S. S. (2018). Code Mixing and Code Switching in the Classroom Interaction. English Education Journal, 9 (2), 229-242.
Muliawati, I., Ismail, N., Zalfa, F. B. (2019). Acehnese Adolescents’ Awareness of Acehnese Idiom and Simile. Studies in English Language and Education, 6(2), 319-332. https://doi.org/10.24815/siele.v6i2.14180
Muliawati, I., & Ismail, N. M. (2017). Intricacies in Vocabulary Intake for EFL Adults Learners. Proceeding of the 1st International Conference on Innovative Pedagogy (ICIP), (pp. 32-40). STKIP Bina Bangsa Getsempena, Banda Aceh
Muliawati, I., & Yusnida, D. (2019). Acehnese Onomatopoeia: Investigating, Listing, and Interpreting Their Meaning. Englisia: Journal of Language, Education and Humanities, 7(1), 82-101. http://dx.doi.org/10.22373/ej.v7i1.5184
Nuraeni, B. L., & Farid, M. Z. (2018). The Use of Indonesian English Code-Mixing on Instagram Captions. PROJECT (Professional Journal of English Education). 1(4), 448-453. http://dx.doi.org/10.22460/project.v1i4.p448-453
Nurliana, I. (2017). A Sociolinguistics Analysis of Code Mixing between English and Indonesian Used by the Students in Bilingual Program (A Case Study in Bilingual Program of the Sixth Semester Students of IAIN Surakarta in Academic Year 2016/2017.
Obar, J. A., & Wildman, S. (2015). Social Media Definition and the Governance Challenge: An Introduction to the Special Issue. Telecommunications Policy, 39 (9), 745-750. https://dx.doi.org/10.2139/ssrn.2663153
Rashid, H. S. (2020). The Arabic Language in Social Medias’ Era. Utopía y Praxis Latinoamericana, 25(1), 356-363. https://doi.org/I:10.5281/zenodo.3784811
Richards, J. (2002). Longman: Dictionary Language Teaching & Applied Linguistics.
Richards, J., & Schmidt, R. (2002). Longman dictionary of language teaching and applied linguistics. Kuala Lumpur: Pearson Education Limited.
Rizka, B., & Zainuddin, Z. (2016). Lexical Change with Reference to Social Contact Among the Speakers of Pase Dialect, 10(1), 1-8. https://doi.org/10.24036/ld.v10i1.6296
Samhan, H. A. (2017). Social Aspect in Social Media: Code-Switching and Code-Mixing in Twitter. Research on Humanities and Social Sciences, 7(18), 110-115.
Siregar, S. (2019). Code-Mixing in Cross-Cultural Communication of Junior High School Students of Al-Kautsar. FITRA, 2(1): 25-37.
Tsamratul’aeni. (2019). Identifying Code-Mixing in the Social Media Conversation (Instagram and Whatsapp). Journal of English Education, 4(2), 70-76. https://doi.org/10.31327/jee.v4i2.1109
Wijayanti, K. D. (2019). Baster Pada Penutur Bilingual Jawa-Indonesia. Prosiding Seminar Nasional Linguistik dan Sastra: SEMANTIKS. 1(1), 732-740.
Yusnida, D. (2017). A Study Teaching of Listening. EEJ: English Education Journal, 8(4), 439-456.
Published
How to Cite
Issue
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under an Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) that allows others to share — copy and redistribute the material in any medium or format and adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.